ドイツで妊婦生活、妊娠後期③
前回、正産期に入ったって書いたけど、正産期って37週からだったのね。
というわけで、先週から正産期(正期産)でございまーす。
定期検診 8回目 Regelmäßige Untersuchung
37週+1日
今回は、お医者さんが休暇中のため、ヘバメ(Hebamme, 助産婦)さんにチェックをしてもらったよ。
いつものように、検尿、血圧、体重測定、血液検査、それとノンストレステストでCTG計測しますた。
以前処方してもらった鉄剤が無くなって、飲むのを止めていたんだけど、血中のヘモグロビン値が少ないので、また飲み始めるよう言われたよ。再度、処方箋をもらって、帰りに、薬局で購入。
子宮口の開き具合について
そうそう、はじめて、子宮口の開き具合などを確認してもらいました!
子宮口はまだ閉じているらしい。(Muttermund geschlossen)
子宮頚管(Muttermund dünner)は3cm、胎児はまだ下りて来てないそうだ。
次回の検診は一週間後。
ラズベリーリーフティー Himbeerblättertee
37週から、安産になるという噂のラズベリーリーフティーを飲み始めてみた。
ちなみに購入は、いつものアマゾンさんから。
飲み方
37週:一日1杯
38週:お休み
39週:一日4杯
40週:お休み
味は、そんなに癖は無い。
かすかにドクダミっぽいかな。
私はドクダミ茶が好きだから、飲みやすいと思うけど、ドクダミがダメな人には飲みにくいかもね。
授乳中も飲めるし、産後の骨盤の回復にも効くらしいので、しばらく飲み続けてみる予定。
出産入院準備
んー、まだ準備してなーい。しなくちゃ。
出産病院からもらったプリントには次のものを持ってくるよに書いてあるので、これに沿って準備しまーす。はい、今日中にでも。
書類(Dokumente)
ファミリーブック、身分証明書(Familienstammbuch, Personalausweis)
母親手帳(Mutterpass)
血液型カード(Blutgruppenkarte, -Allergieausweis)
健康保険カード(Krankenversicherungskarte)
母親(Für die Mutter)
パジャマ(Nachthemden)
Tシャツ(T-Shirt's)
下着、授乳ブラ(Unterwäsche/Still -BH)
バスローブなど(Bademantel / Jogginganzug)
部屋履き(Hausschuhe)
洗面用具(Toilettenartikel)
ハンカチ、タオルなど(Handtücher, Waschlappen)
?(Dextro- Energen- Würfel)
本などの持ってきたいもの何かしら(Etwas zum Lesen oder andere Dinge, die sie gerne dabei haben möchten)
クッション(Kirschkernkissen)
付添人二人まで(max.2 Begleitpersonen)
父親(Für den Vater)
コーヒーやお茶のポッド、カメラ(Thermoskanne Kaffee / Tee, Snack, Fotoapparat)
赤ちゃん用の服(Kleidung für das Kind am Entlassungstag)
下着1 (Hemdchen)
上着1 (Jäckchen)
ロンパース1(Strampler)
帽子1( Mützchen)
車で移動する際に必要なもの(sichere Transportmöglichkeit für das Auto)
綿毛布1 (Wolldecke)
寒い時期であれば、暖かい上着とズボン(In der kalten Jahreszeit zusätzlich eine warme Jacke und Hose)